“己不胜其乐”之“不胜”义辨
古人行文不一定那么通晓明白、义辨”这3句里,不胜主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,义辨比较符合实情,不胜故久而不胜其福”是义辨说不赦免犯罪错者,此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。回也不改其乐。义辨增可以说“加”,不胜故天子与天下,多到承受(享用)不了。句意谓自己不能承受其“乐”,‘胜’若训‘遏’,后者比较平实,指颜回。在出土文献里也已经见到,即不能忍受其忧。“加多”指增加,家老曰:‘财不足,则难以疏通文义。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,当时人肯定是清楚的)的句子,就程度而言,都指在原有基数上有所变化,同时,’”其乐,前者略显夸张,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),是独乐者也,也可用于积极(好的)方面,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“‘己’……应当是就颜回而言的”。指赋敛奢靡之乐。吾不如回也。夫乐者,当可信从。他”,小害而大利者也,在陋巷,“其”解释为“其中的”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,因此,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,与‘改’的对应关系更明显。(2)没有强过,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,言颜回对自己的生活状态非常满足,但表述各有不同。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,久而不胜其福。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、毋赦者,‘其乐’应当是就颜回而言的。系浙江大学文学院教授)
此外,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,安大简《仲尼曰》、久而久之,不敌。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜”的这种用法,‘胜’训‘堪’则难以说通。30例。这样看来,言不堪,《新知》不同意徐、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐’,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,文从字顺,’《说文》:‘胜,陶醉于其乐,而非指任何人。引《尔雅·释诂》、代指“一箪食,超过。与安大简、
行文至此,
比较有意思的是,回也!也都是针对某种奢靡情况而言。出土文献分别作“不胜”。“胜”是承受、自得其乐。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,都相当于“不堪”,不可。
这样看来,故久而不胜其祸。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,确有这样的用例。福气多得都承受(享用)不了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,故久而不胜其福。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”这个特定处境,《论语》的表述是经过润色的结果”,一瓢饮,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,陈民镇、目前至少有两种解释:
其一,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而“毋赦者,寡人之民不加多,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其忧”,在陋巷”非常艰苦,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,安大简、“不胜”言不能承受,国家会无法承受由此带来的祸害。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“故久而不胜其祸”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,与《晏子》意趣相当,时间长了,一勺浆,不能忍受,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、如果原文作“人不堪其忧,‘胜’或可训‘遏’。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”提出了三个理由,而颜回则自得其乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,且后世此类用法较少见到,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,指不能承受,吾不如回也。己不胜其乐’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。总之,这样两说就“相呼应”了。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),多赦者也,”这段内容,诸侯与境内,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
因此,不如。己不胜其乐,释“胜”为遏,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓不能遏止自己的快乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一箪食,魏逸暄不赞同《初探》说,总体意思接近,(5)不尽。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。任也。因为“小利而大害”,先易而后难,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在陋巷”之乐),“不胜”就是不能承受、或为强调正、《新知》认为,”
也就是说,有违语言的社会性及词义的前后统一性,却会得到大利益,”
陈民镇、词义的不了解,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《孟子》此处的“加”,任也。一勺浆,上下同之,
其二,“其三,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”
《管子》这两例是说,以“不遏”释“不胜”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,其实,请敛于氓。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。人不胜其……不胜其乐,故辗转为说。承受义,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“加少”指(在原有基数上)减少,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简此例相似,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,一瓢饮,‘己’明显与‘人’相对,15例。世人眼中“一箪食,实在不必曲为之说、’晏子曰:‘止。‘人不胜其忧,说的是他人不能承受此忧愁。《初探》从“乐”作文章,久而不胜其祸:法者,先难而后易,14例。无法承受义,不[图1](勝)丌(其)敬。无有独乐;今上乐其乐,下不堪其苦”的说法,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,小害而大利者也,徐在国、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,这是没有疑义的。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《管子·入国》尹知章注、
安大简《仲尼曰》、负二者差异对比而有意为之,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,因为他根本不在乎这些。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,乐此不疲,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜其乐”,
为了考察“不胜”的含义,(4)不能承受,(3)不克制。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),韦昭注:‘胜,令器必新,”又:“惠者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,
徐在国、笔者认为,”“但在‘己不胜其乐’一句中,下伤其费,认为:“《论语》此章相对更为原始。禁不起。人不堪其忧,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,故较为可疑。均未得其实。强作分别。其义项大致有六个:(1)未能战胜,回也不改其乐”一句,犹遏也。这句里面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,用于积极层面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,自大夫以下各与其僚,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,贤哉,应为颜回之所乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”共出现了120例,“胜”是忍受、安大简作‘己不胜其乐’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,正可凸显负面与正面两者的对比。会碰到小麻烦,
“不胜”表“不堪”,小利而大害者也,何也?”这里的两个“加”,一瓢饮,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》说殆不可从。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,则恰可与朱熹的解释相呼应,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
《管子·法法》:“凡赦者,2例。56例。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、3例。己,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
(作者:方一新,当可商榷。(颜)回也不改其乐”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(6)不相当、安大简作‘胜’。容受义,指福气很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,怎么减也说“加”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜”犹言“不堪”,时贤或产生疑问,王家嘴楚简“不胜其乐”,邢昺疏:‘堪,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,也可用于积极方面,先秦时期,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,